InsideArchivesContact UsMaps

 

ROMANIA

I.  Rules relaxed on use of Romanian-language on TV. 

        Contrary to earlier reports, live TV broadcasts and reports relayed from live event locations will not have to be translated into Romanian, according to an amended version of the Romanian National Audio-Visual Council’s (CNA) previous decision.  
        Two weeks ago the CNA determined that television and radio programmes broadcast in any language other than Romanian would also have to be conveyed in the Romanian language by way of captions or simultaneous translations, even if live broadcasts are involved.  
        The RMDSZ [Democratic Union of Hungarians in Romania; UDMR in Romanian] registered a strong protest against the decision, while radio and television broadcast stations affected by the ruling called attention to the fact that the obligation imposed by the CNA would not only place them in absurd situations, but would make it practically impossible for the stations to continue their operations.  
        The council has “refined” its previous decisions and has stated that the rule would apply only to television programmes, and that Romanian captions would have to be added to live televisions broadcasts only if these were recorded and the recording was broadcast again.  Recorded television programmes in languages other than Romanian had to be translated into Romanian even before the February decision of the CNA.  

‘Romaniai Magyar Szo’ web site, Bucharest, March 16, 1999

 

Last Updated: 11/20/99

 

© 1999 Post-Soviet Media Law & Policy Newsletter
Designed and maintained by Peter Yu

Web Policy